QUALITÄT


WARUM IST DIE QUALITÄT EINER ÜBERSETZUNG SO WICHTIG?

Das Internet hat der Welt ein vollkommen neues Medium eröffnet. Man kann Kontakt zu entlegenen Gegenden der Welt aufnehmen und sich über beinahe jedes Thema eingehend informieren. Die Sprachbarriere stellt in diesem Zusammenhang oft ein Problem dar, weshalb vor allem Firmen danach trachten, Ihre Homepages übersetzen zu lassen, um damit möglichst viele Menschen erreichen zu können. Leider braucht man im Internet nicht lange zu suchen, um eine erstaunliche Menge an mangelhaften oder gar unbrauchbaren Übersetzungen zu finden.

Viele Firmen gehen bei der Auswahl der Übersetzer nicht nach professioneller Ausbildung oder Qualität, sondern suchen die kostengünstigste Lösung, welche oftmals die Sekretärin ist. Ich möchte an dieser Stelle betonen, dass jede Übersetzung Ihrer Firma einen Vorteil verschaffen soll. Wenn jedoch ein potentieller Kunde, der ihre Homepage besucht oder Ihr Prospekt liest nicht versteht, worum es geht oder schon auf den ersten Blick grobe Fehler entdeckt, wird er Ihre Homepage verlassen und sich ein Unternehmen suchen, wo er die notwendigen Informationen perfekt in seiner Sprache aufbereitet bekommt. Leider wissen viele Firmen zumeist nicht einmal, dass Ihnen durch mangelhafte Übersetzungen viele potentielle Kunden verloren gehen.

Es liegt also in Ihrem Interesse, dass Ihre Homepage, Ihre Prospekte, Ihre Firmenpräsentationen usw. sprachlich korrekt übersetzt werden und darüber hinaus so aufbereitet werden, dass sie auch Menschen mit einem unterschiedlichen kulturellen Hintergrund ansprechen.

Wählen Sie deshalb professionelle Übersetzer und setzen Sie auf Qualität!